La Seudre, longue de 68 kilomètres, et navigable seulement sur 25, rejoint l’Océan Atlantique par un large estuaire . Les terres basses de la vallée de la Seudre , semi-aquatiques, sont constituées d’un réseau serré de marais littoraux, salants, d’étiers et de chenaux menant à des petits ports.
Le peuple des Claires s’est installé assez tardivement dans cette zone remplaçant peu à peu pêcheurs hauturiers, terreneuvas, morutiers, saulniers, et artisans des chantiers de constructions navales.
Sur fond de Seudre, ensemble provenant du secteur E ( Bourret ), à la Prise de Daïre ( située 300 mètres en amont du fleuve- chenal ouvrant à droite ). Pièce 89 ( 22 ) . Pièces 89-(20 et 21) . Pièce 91 ( 23 ). Largeur totale : 2 mètres environ
“Basse Vallée de la Seudre…” est une réflexion en forme de clin d’oeil sur la présentation muséographique des restes et des traces, et sur ses modalités. Poussiéreux ou sophistiqué, mais jamais neutre, le musée est un filtre étudié de la connaissance et un régulateur puissant de l’affect.
Lower Seudre Valley . People of the ” claires ” .” Lower Seudre Valley ” is a kind of playful reflection on the way remnants and traces are exhibited in museums .. Dusty or sophisticated , though never neutral , the museum is a well-considered filter of knowledge and a powerful regulator of emotions .
Au départ, il y a l’objet , l’objet dans son lieu. A l’arrivée, une présentation : l’objet exhumé, arraché à son environnement originel, restauré, numéroté, nommé, daté, expliqué… et exposé… dans un autre lieu.
To begin with , here is the object , the object in its site . At the end an exhibition : the object , unearthed , torn out of its original environment , restored , numbered , named , dated , explained … and exhibited … in a different place .
La démarche va donc tenter de souligner les effets de la présentation sur la charge émotionnelle de la pièce
( surenchères informatives, suggestives et esthétisantes),
et de révéler les leurres dans les reconstitutions, mises en relation ou en situation.
The plan is therefore to try and emphasize the effect of the over-informative-suggestive-aesthetizing exhibition , and to uncover the lures in the reconstructions , devised relations and situations .
Et pour matérialiser cette réflexion, l’artiste va choisir à son tour un terrain d’expérimentation et axer sa création sur cette ligne de partage mouvante entre réalité et fiction.
To materialize this mental process the artist will also determine a ground for experimentation and center her*creation on this unstable divide between reality and fiction .
21 pièces composent cet ensemble . Chaque panneau est une mini-vitrine présentoir ouverte. Les éléments se détachent sur fonds de terres d’ocre et de sables. Les dimensions maximales sont de 140/ 82 cm .
The set gathers 21 pieces . Each panel is an open mini showcase displaying objects in relation wlth religion, hunting , picking , decoration…The elements stand out against a background of ocre and sand soils. Maximum dimensions : 140/82 cm.















































